法国政府各部职权名称
Portefeuilles des ministères français
法国政府阁员除总理外,主要有国务部长(Ministre d’État)、部长(Ministre)、部长级代表(Ministre délégué(e))、国务秘书(Secrétaire d’État)、高级专员(Haut(e) commissaire)等几种职位。本站根据如下模式进行汉译:
| 职位 | 职权 | 隶属 | |
|---|---|---|---|
| 法文 | Ministre… | …de l’A, de la B, du C et des D [1] | |
| Ministre délégué(e) chargé(e)… | […auprès du(de la) ministre de l’E] | ||
| Secrétaire d’État chargé(e)… | |||
| 隶属 | 职权 | 职位 | |
| 汉译 | 甲、乙、丙和丁…… | ……部部长 | |
| [戊部部长下属]主管…… | ……事务的部长级代表 | ||
| [戊部部长下属]分管…… | ……事务的国务秘书 |
法国政府各部职权新增、撤销与重组频繁,常见职权名称及其汉译如下:
| 法文 | 汉译 |
|---|---|
| Intérieur | 内政 |
| Police | 警务 |
| Sécurité intérieure | 国内安全 |
| Sécurité publique | 公共安全 |
| Sécurité du quotidien | 日常安全 |
| Outre-mer | 海外领地 |
| Départements et territoires d’Outre-mer | 海外省与海外领土 |
| Colonies | 殖民地 |
| Affaires algériennes | 阿尔及利亚事务 |
| Affaires européennes | 欧洲事务 |
| Europe | 欧洲 |
| Affaires étrangères | 外交 |
| Relations extérieures | 外事关系 |
| Garde des Sceaux | 掌玺官 |
| Justice | 司法 |
| Libertés | 自由 |
| Libertés locales | 地方自主权 |
| Défense / Défense nationale | 国防 |
| Armées / Forces armées | 军队 |
| Armement | 武装 |
| Air | 空军 |
| Marine | 海军 |
| Guerre | 陆军 |
| Espace | 空间 |
| Reconstruction | 重建 |
| Travaux publics | 公共工程 |
| Énergie | 能源 |
| Transition énergétique | 能源转型 |
| Économie | 经济 |
| Économie sociale, solidaire et responsable | 社会、团结与负责任经济 |
| Économie sociale et solidaire | 社会团结经济 |
| Intéressement | 业绩分红 |
| Participation | 职工分红 |
| Finances | 财政 |
| Privatisation | 私有化 |
| Trésor public | 国库 |
| Affaires économiques | 经济事务 |
| Mise en œuvre du plan de relance | 经济振兴 |
| Budget | 预算 |
| Souveraineté industrielle et numérique | 工业与数字主权 |
| Souveraineté industrielle et énergétique | 工业与能源主权 |
| Souveraineté industrielle, énergétique et numérique | 工业、能源与数字主权 |
| Redressement productif | 工业振兴 |
| Numérique | 数字 |
| Intelligence artificielle | 人工智能 |
| Travail | 劳动 |
| Relations du Travail | 劳动关系 |
| Emploi | 就业 |
| Plein emploi | 充分就业 |
| Insertion | 社会融入 |
| Insertion professionnelle des jeunes | 青年职业融入 |
| Intégration | 融入 |
| Aide aux victimes | 受害者救助 |
| Enseignement | 教育 |
| Instruction publique | 公共教育 |
| Éducation nationale | 国民教育 |
| Enseignement supérieur | 高等教育 |
| Enseignement professionnel | 职业教育 |
| Enseignement scolaire | 中小学教育 |
| Réussite scolaire | 学业成就 |
| Jeunesse | 青年 |
| Cultes | 宗教 |
| Beaux-Arts | 美术 |
| Recherche | 研究 |
| Technologie | 技术 |
| Nouvelles technologies | 新兴技术 |
| Pêche | 渔业 |
| Agriculture | 农业 |
| Forêt | 林业 |
| Agroalimentaire | 农产品加工业 |
| Alimentation | 食品 |
| Souveraineté alimentaire | 粮食主权 |
| Transports | 交通 |
| Cohésion sociale | 社会凝聚 |
| Cohésion des territoires | 国土凝聚 |
| Aménagement du territoire | 国土整治 |
| Égalité des territoires | 国土平等 |
| Partenariat avec les territoires | 国内合作 |
| Environnement | 环境 |
| Climat | 气候 |
| Prévention des risques | 风险预防 |
| Transition écologique | 生态转型 |
| Transition écologique et solidaire | 生态与团结化转型 |
| Écologie | 生态 |
| Biodiversité | 生态多样性 |
| Technologies vertes | 绿色技术 |
| Négociations sur le climat | 气候谈判 |
| Négociations internationales sur le climat et la nature | 气候与自然事务国际谈判 |
| Plan | 规划 |
| Culture | 文化 |
| Affaires culturelles | 文化事务 |
| Patrimoine | 遗产 |
| Action humanitaire | 人道行动 |
| Santé | 卫生 |
| Santé publique | 公共卫生 |
| Accès aux soins | 医疗服务可及性 |
| Sécurité sociale | 社会保险 |
| Prévoyance sociale | 社会保障 |
| Affaires sociales | 社会事务 |
| Dialogue social | 社会对话 |
| Famille / Familles | 家庭 |
| Enfance | 儿童 |
| Petite enfance | 幼儿 |
| Prévention | 预防 |
| Autonomie | 自理 |
| Handicap | 残疾 |
| Personnes handicapées / Personnes en situation de handicap | 残疾人 |
| Transformation publique | 公共部门转型 |
| Fonction publique | 公职人员 |
| Sports | 体育 |
| Jeux olympiques et paralympiques | 奥运会、残奥会 |
| Renouveau démocratique | 民主革新 |
| Participation citoyenne | 公民参与 |
| Engagement | 公民参与 |
| Coordination gouvernementale | 内阁协调 |
| Relations avec le Parlement | 议会联络 |
| Relations avec l’Assemblée nationale | 国民议会联络 |
| Parité | 平等 |
| Égalité entre les femmes et les hommes | 男女平等 |
| Condition féminine | 妇女状况 |
| Droits des femmes / Droits de la femme | 妇女权益 |
| Lutte contre les discriminations | 反对歧视 |
| Diversité | 多样性 |
| Égalité des chances | 机会均等 |
| Action publique | 公务行动 |
| Simplification | 简政 |
| Simplification et Transformation de l’action publique | 公务行动简化与转型 |
| Comptes publics | 公共账务 |
| Réforme de l’État | 国家改革 |
| Réforme administrative / Réformes administratives | 行政改革 |
| Décentralisation | 权力下放 |
| Industrie | 工业 |
| Redéploiement industriel | 工业再部署 |
| Innovation | 创新 |
| Transition numérique | 数字转型 |
| Économie numérique | 数字经济 |
| Télécommunications | 电信 |
| Petites et Moyennes Entreprises | 中小企业 |
| Commerce | 贸易 |
| Marine marchande | 海运 |
| Professions libérales | 自由职业 |
| Consommation | 消费 |
| Pouvoir d’achat | 购买力 |
| Postes | 邮政 |
| Télégraphes | 电报 |
| Artisanat | 手工业 |
| Équipement | 设备 |
| Tourisme | 旅游业 |
| Promotion du tourisme | 旅游业促进 |
| Économie du tourisme | 旅游业经济 |
| Collectivités territoriales | 地方行政区 |
| Relations avec les collectivités territoriales | 地方行政区联络 |
| Développement de la Région capitale | 首都地区发展 |
| Commerce extérieur | 外贸 |
| Attractivité | 吸引力 |
| Français de l’étranger | 法国海外侨民 |
| Rapatriés | 归国侨民 |
| Formation professionnelle | 职业培训 |
| Enseignement et Formation professionnels | 职业教育培训 |
| Ville | 城市 |
| Logement | 住房 |
| Rénovation urbaine | 城市改造 |
| Assurance maladie | 医疗保险 |
| Organisation territoriale de santé | 地方卫生体系 |
| Professions de santé | 医疗卫生职业 |
| Enfance | 儿童 |
| Mer | 海洋 |
| Relations sociales | 社会关系 |
| Solidarité / Solidarités | 社会团结 |
| Solidarité nationale | 民族团结 |
| Vie associative | 社会团体 |
| Citoyenneté | 公民身份 |
| Coopération | 援助 |
| Développement | 发展 |
| Développement durable | 可持续发展 |
| Francophonie | 法语国家与地区 |
| Partenariats internationaux | 国际合作 |
| Développement international | 国际发展 |
| Service national universel | 普遍公民役 |
| Anciens combattants | 退伍战士 |
| Mémoire | 纪念 |
| Pensions | 抚恤金 |
| Pensions, Primes et Allocations de guerre | 战争抚恤金、奖金与津贴 |
| Personnes âgées | 老年人 |
| Ruralité | 农村 |
| Espace rural | 农村地区 |
| Affaires rurales | 农村事务 |
| Communication | 通信 |
| Information | 信息 |
| Propagande | 宣传 |
注:
[1] 部分职权的法文不完全符合上述模式,此时下文所列职权名称对照表相应作变通处理。例如:
- Ministre de la Transformation et de la Fonction publiques,其中 publiques 同时限定 Transformation 和 Fonction,本文拆分为 Transformation publique 和 Fonction publique;
- Ministre déléguée chargée de l’Organisation territoriale et des Professions de santé,其中 de santé 同时限定 Organisation territoriale 和 Professions,本文拆分为 Organisation territoriale de santé 和 Professions de santé;
- Ministre déléguée chargée de l’Enseignement et de la Formation professionnels,其中 professionnels 同时限定 Enseignement 和 Formation,本文合并为 Enseignement et Formation professionnels。