Catégories
Blocs-notes

Tableau de transcription

法汉译音表(人名篇)

Tableau de transcription (catégorie Noms)


  《法汉译音表》是法语专名汉译的重要参考,理解译音表背后的逻辑有助于译者快速而准确地将法语专名转写为汉语。鉴于现行《法汉译音表》(参见《世界人名翻译大辞典》附录)在编排上存在若干不合理之处,本文在现行译音表的基础上作出了相应调整,并结合作者译名经验辅以相应解说,望有助于译者同仁对译音表的查阅与理解。

  本文以​“音近为主,形似为辅”​的原则调整译音表,在现行译音表的字母或字母组合旁列出对应的音素(如在 f, ph 旁标明音素/f/,并以音素为轴心对译音表进行了重排,将相近音素归为同一辅音或元音组(如将 ai 段与 é/è 段调整至相邻的位置,将 g/ɡ/ g/ʒ/ 拆分成两行;本文借鉴日语假名表的称呼,将同一元音称作​“段”,同一辅音称作​“行”),同时着重指出容易混淆的译音对(如 r/l 行​“罗—洛”​ ​“里—利”),以利于译者理解和记忆译音表。

  表中如有分隔号​“/”,表示后方为女子名选字,详请参阅《法语女名转写用字》一文。为便于译者查找译音,特制作《法汉译音表(速查表)》,可供速查。本站也自编了法语人名自动转写程序,便于各位语言工作者减轻工作量——​“Transcrire proprement et efficacement”,是我们一直以来的信条。

目录


辅音 (↑)

    • 辅音第一组:/b – p//d – t//v – f/ (↑)
辅音第一组 辅音 b p d t, th v, w f, ph
音素 /b/ /p/ /d/ /t/ /v/ /f/
元音 音素 夫/芙
弗(词首)
ai aî ay /ɛ/ 代/黛
è ê ei ey ; e (闭音节) ; e (+ll, nn) /ɛ/ 代/黛
德(词首词尾)
é ; e (+ff, ss, mm) /e/
e (开音节) /ə/
eu ; œ œu -œux /œ/
/ø/
弗 (eu)
沃 (œ œu -œux)
a â à /a/ 巴/芭 瓦/娃
ao au aou -aux ;
eau -eaux ; o
/o/
/ɔ/
i î ï y /i/ 维/薇
u û ui uy /y/ 维/薇
ou où oû -oux /u/
ain aim un um ;
ein eim in yn
/ɛ̃/
/œ̃/
an am aen aon ;
en em ean
/ɑ̃/
on om /ɔ̃/
ien yen /jɛ̃/ 比安 皮安 迪安 蒂安 维安 菲安
ion yon iom yom /jɔ̃/ 比翁 皮翁 迪翁 蒂翁 维翁 菲翁
ieu ieux /jø/ 比厄 皮厄 迪厄 蒂厄 维厄 菲厄
ie iè ille /ij/ 比耶 皮耶 迪耶 蒂耶 维耶 菲耶
-ière -ieres /jεʁ/ 比埃 皮埃 迪埃 蒂埃 维埃 菲埃
oi oie oua oy /wa/ 布瓦 普瓦 杜瓦 图瓦 富瓦
oin oim /wɛ̃/ 图万 富万

  辅音第一组列出了三组清浊辅音对/b – p//d – t//v – f/(辅音对 – k//s – z/ 因对应字母和字母组合情形相对复杂,归入其他组别)。须注意的有:

    1. 译音表不区分送气清音/ph//th/与非送气清音/p//t/,一律按汉语拼音 pt 转写(“波”​和​“蒂”​除外)。
    2. 注意辨别译音对​“比—皮”​“迪—蒂”​“维—菲”。
  • 辅音第二组:/j//ʒ//ɡ/ (↑)
辅音第二组 辅音 y, ill j g (+e, i, y) ;
ge (+a, o, u)
g (+a, o, u) ;
gu (+e, i, y) ; gh
音素 /j/ /ʒ/ /ʒ/ /ɡ/
元音 音素 转写 热 (ge) 格 (g, gh)
居 (gu)
ai aî ay /ɛ/
è ê ei ey ; e (+ll, nn) ;
e (闭音节)
/ɛ/
é ; e (+ff, ss, mm) /e/
e (开音节) /ə/
eu ; œ œu -œux /œ/
/ø/
a â à /a/ 亚/娅
ao au aou -aux ;
eau -eaux ; o
/o/
/ɔ/
i î ï y /i/
u û ui uy /y/
ou où oû -oux /u/
ain aim un um ;
ein eim in yn
/ɛ̃/
/œ̃/
an am aen aon ;
en em ean
/ɑ̃/
on om /ɔ̃/
ien yen /jɛ̃/ 吉安
ion yon iom yom /jɔ̃/ 吉翁
ieu ieux /jø/ 日厄 吉厄 吉厄
ie iè ille /ij/ 日耶 吉耶 吉耶
-ière -ieres /jεʁ/ 日埃 吉埃 吉埃
oi oie oua oy /wa/ 茹瓦 茹瓦
oin oim /wɛ̃/ 茹万 茹万

  辅音第二组列出了三个辅音/j//ʒ//ɡ/。须注意的有:

    1. 字母 g 在元音字母 eiy 前读作/ʒ/(如要读作/,则会以字母组合 gu 的形式出现),在元音字母 aou 前读作/ɡ/(如要读作/,则会以字母组合 ge 的形式出现)
    2. /ʒ/行在对应字母 j g 时除译音对​“日—吉”​外,其他情形下汉语转写相同。
    3. /ʒ/行的​“热”​“若”​不要译作​“杰”​“乔”。
    4. 字母组合 ju 在现行译音表中写作​“瑞”,但事实上被译写​“朱”​(如 Jules 朱尔、Justin 朱斯坦),故改。
  • 辅音第三组:/k//s//z//∫//ks/ (↑)
辅音第三组 辅音 ck, k, cq, q, qu ;
c, cc (+a, o, u) ;
ch (词尾 ; 辅音前)
s, ss, ç ;
c, cc (+e, i, y)
z, zh ch x
音素 /k/ /s/ /z/ /∫/ /ks/
元音 音素 转写 斯/丝 兹/丝 克斯
ai aî ay /ɛ/ 克赛
è ê ei ey ; e (+ll, nn) ;
e (闭音节)
/ɛ/ 克塞
é ; e (+ff, ss, mm) /e/
e (开音节) /ə/ 克塞
eu ; œ œu -œux /œ/
/ø/
克瑟
a â à /a/ 沙/莎 克萨
ao au aou -aux ;
eau -eaux ; o
/o/
/ɔ/
克索
i î ï y /i/ 西/茜 克西
u û ui uy /y/ 克叙
ou où oû -oux /u/ 克苏
ain aim un um ;
ein eim in yn
/ɛ̃/
/œ̃/
克桑
an am aen aon ;
en em ean
/ɑ̃/ 克桑
on om /ɔ̃/ 克松
ien yen /jɛ̃/ 基安 西安 齐安 希安 克西安
ion yon iom yom /jɔ̃/ 基翁 齐翁 克雄
ieu ieux /jø/ 基厄 西厄 齐厄 希厄 克西厄
ie iè ille /ij/ 基耶 齐耶 克谢
-ière -ieres /jεʁ/ 基埃 西埃 齐埃 希埃 克西埃
oi oie oua oy /wa/ 苏瓦 祖瓦 舒瓦 克苏瓦
oin oim /wɛ̃/ 苏万 祖万 舒万 克苏万

  辅音第三组列出了辅音/k//s//z//∫//ks/。须注意的有:

    1. 字母 c 在元音字母 eiy 前读作/s/,在元音字母 aou 前读作/k/(如要读作 /s/,则会带软音符以 ç 的形式出现)
    2. 字母 s 在两个元音字母之间读作/z/,字母 x 在特定情况下读作/gz/,但除少数特例外(如 Blaise 布莱兹、Xavier 格扎维埃),通常还是按/s//ks/行译出。
    3. 字母 x 的转写其实就是在字母 s 的前面加上​“克”。
    4. 注意区分译音组​“基—西—齐—希”。
  • 辅音第四组:/m//n//ɲ//l//ʁ/ (↑)
法汉译音表
(人名篇)
辅音 m, mm n gn l, ll, lh r
音素 /m/ /n/ /ɲ/ /l/ /ʁ/
元音 音素 转写
ai aî ay /ɛ/
è ê ei ey ; e (+ll, nn) ;
e (闭音节)
/ɛ/ 内/妮 雷/蕾
é ; e (+ff, ss, mm) /e/
e (开音节) /ə/ 纳/娜 尼厄
eu ; œ œu -œux /œ//ø/ 尼厄
a â à /a/ 马/玛 纳/娜 尼亚
ao au aou -aux ;
eau -eaux ; o
/o//ɔ/ 尼奥 罗/萝
i î ï y /i/ 尼/妮 尼/妮 利/莉 里/丽
u û ui uy /y/ 尼/妮 尼/妮
ou où oû -oux /u/
ain aim un um ;
ein eim in yn
/ɛ̃//œ̃/
an am aen aon ;
en em ean
/ɑ̃/ 尼昂
on om /ɔ̃/ 尼翁
ien yen /jɛ̃/ 米安 尼安 尼安 利安 里安
ion yon iom yom /jɔ̃/ 米翁 尼翁 尼翁 利翁 里翁
ieu ieux /jø/ 米厄 尼厄 尼厄 利厄 里厄
ie iè ille /ij/ 米耶 利耶 里耶
-ière -ieres /jεʁ/ 米埃 尼埃 尼埃 利埃 里埃
oi oie oua oy /wa/ 穆瓦 努瓦 尼瓦 卢瓦 鲁瓦
oin oim /wɛ̃/ 穆万 努万 尼万 卢万 鲁万

  辅音第四组列出了辅音/m//n//ɲ//l//ʁ/。须注意的有:

    1. 特别注意/l//ʁ/两行的几组译音对​“洛—罗”​“利—里”​“卢—鲁”​“莱—雷”。
    2. 字母 r 在词中或词尾单用时往往不译​“尔”,但字母 l 单用除少数特例外均须译出​“尔”。
    3. /n/行在转写作​“尼”​时与/ɲ/行译法没有区别。

元音 (↑)

    • 元音第一组:口腔元音/ɛ//e//ə//œ//ø/ (↑)
元音第一组 元音 ai aî ay è ê ei ey ;
e (+ll, nn) ;
e (闭音节)
é ;
e (+ff,
ss, mm)
e (开音节) eu ;
œ œu -œux
音素 /ɛ/ /ɛ/ /e/ /ə/ /œ//ø/
辅音 音素 转写
b /b/
p /p/
d /d/ 代/黛 代/黛
德(词首词尾)
t, th /t/
v, w /v/ 夫/芙
弗(词首)
弗 (eu)
沃 (œ œu -œux)
f, ph /f/
y, ill /j/
j /ʒ/
g (+e, i, y) ;
ge (+a, o, u)
/ʒ/ 热 (ge)
g (+a, o, u) ; gu (+e, i, y) ; gh /ɡ/ 格 (g, gh)
居 (gu)
ck, k, cq, q, qu ; c, cc (+a, o, u) ;
ch (词尾 ; 辅音前)
/k/
s, ss, ç ;
c, cc (+e, i, y)
/s/ 斯/丝
z, zh /z/ 兹/丝
ch /∫/
x /ks/ 克斯 克赛 克塞 克塞 克瑟
m, mm /m/
n /n/ 内/妮 纳/娜
gn /ɲ/ 尼厄 尼厄
l, ll, lh /l/
r /ʁ/ 雷/蕾

  元音第一组列出了元音/ɛ//e//ə//œ//ø/。须注意的有:

    1. 字母 e 在读作/ɛ//e/时不作区分,译法相同
    2. 音素/ɛ/在对应字母 e 和字母组合 ai 时存在若干差别,即​“艾—埃”​“拜—贝”​“赛—塞”​“迈—梅”​“奈—内”​“赖—雷”。
    3. /ə/段与/œ//ø/段除译音对​“耶—约”​“塞—瑟”​和分情况的​“弗/沃”​外,译法没有区别。
  • 元音第二组:口腔元音/a//o//i//y//u/ (↑)
元音第二组 元音 a â à ao au aou -aux ;
eau -eaux ; o
i î ï y u û ui uy ou où oû -oux
音素 /a//ɑ/ /o//ɔ/ /i/ /y/ /u/
辅音 音素 转写
b /b/ 巴/芭
p /p/
d /d/
t, th /t/
v, w /v/ 夫/芙
弗(词首)
瓦/娃 维/薇 维/薇
f, ph /f/
y, ill /j/ 亚/娅
j /ʒ/
g (+e, i, y) ;
ge (+a, o, u)
/ʒ/ 热 (ge)
g (+a, o, u) ; gu (+e, i, y) ; gh /ɡ/ 格 (g, gh)
居 (gu)
ck, k, cq, q, qu ;
c, cc (+a, o, u) ;
ch (词尾 ; 辅音前)
/k/
s, ss, ç ;
c, cc (+e, i, y)
/s/ 斯/丝 西/茜
z, zh /z/ 兹/丝
ch /∫/ 沙/莎
x /ks/ 克斯 克萨 克索 克西 克叙 克苏
m, mm /m/ 马/玛
n /n/ 纳/娜 尼/妮
gn /ɲ/ 尼亚 尼奥
l, ll, lh /l/ 利/莉
r /ʁ/ 罗/萝 里/丽

  元音第二组列出了除第一组外的其他口腔元音。须注意的有:

    1. /y/段同/b – p//d – t//v – f//m//n//ɲ/行组合时,译法同/i/
    2. /y/段与/u/段没有相同用字,除/dy/已经习惯译作​“杜”​的情形外,一律译作​“迪”。
    3. /i/段与/e//ɛ/段没有相同用字,特别注意区分译音对​“维—韦”​(如 Victor 维克托、Vivas 维瓦斯;Véronique 韦罗妮克、Véran 韦朗
  • 元音第三组:鼻化元音/ɛ̃//œ̃//ɑ̃//ɔ̃/ (↑)
元音第三组 元音 ain aim un um ;
ein eim in yn
an am aen aon ;
en em ean
on om
音素 /ɛ̃//œ̃/ /ɑ̃/ /ɔ̃/
辅音 音素 转写
b /b/
p /p/
d /d/
t, th /t/
v, w /v/ 夫/芙
弗(词首)
f, ph /f/
y, ill /j/
j /ʒ/
g (+e, i, y) ;
ge (+a, o, u)
/ʒ/ 热 (ge)
g (+a, o, u) ; gu (+e, i, y) ; gh /ɡ/ 格 (g, gh)
居 (gu)
ck, k, cq, q, qu ;
c, cc (+a, o, u) ;
ch (词尾 ; 辅音前)
/k/
s, ss, ç ;
c, cc (+e, i, y)
/s/ 斯/丝
z, zh /z/ 兹/丝
ch /∫/
x /ks/ 克斯 克桑 克桑 克松
m, mm /m/
n /n/
gn /ɲ/ 尼昂 尼翁
l, ll, lh /l/
r /ʁ/

  元音第三组列出了四个鼻化元音。须注意的有:

    1. 音素/ɛ̃//œ̃/不作区分,归为一段,译法相同。
    2. /ɛ̃//œ̃/段和/ɑ̃/段分别对应汉语拼音中的前鼻音 an 和后鼻音 ang ,但​“桑”​“尚”​因前鼻音缺少合适的译名选字(例如​“山”​字在组合中容易出现实际含义,让人误认作地名)而均采后鼻音,​“南”​则均采前鼻音。
    3. /ɔ̃/段译音选字通常取汉语拼音 ong eng,但​“邦”​选取了 ang ,与/ɑ̃/段相同。
  • 元音第四组:半元音/j/ (↑)
元音第四组 元音 ien yen ion yon iom yom ieu ieux ie iè ille -ière -ieres
音素 /jɛ̃/ /jɔ̃/ /jø/ /ij/ /jεʁ/
辅音 音素 转写
b /b/ 比安 比翁 比厄 比耶 比埃
p /p/ 皮安 皮翁 皮厄 皮耶 皮埃
d /d/ 迪安 迪翁 迪厄 迪耶 迪埃
t, th /t/ 蒂安 蒂翁 蒂厄 蒂耶 蒂埃
v, w /v/ 夫/芙; 弗(词首) 维安 维翁 维厄 维耶 维埃
f, ph /f/ 菲安 菲翁 菲厄 菲耶 菲埃
y, ill /j/
j /ʒ/ 日厄 日耶 日埃
g (+e, i, y) ;
ge (+a, o, u)
/ʒ/ 热 (ge) 吉厄 吉耶 吉埃
g (+a, o, u) ; gu (+e, i, y) ; gh /ɡ/ 格 (g, gh)
居 (gu)
吉安 吉翁 吉厄 吉耶 吉埃
ck, k, cq, q, qu ;
c, cc (+a, o, u) ;
ch (词尾 ; 辅音前)
/k/ 基安 基翁 基厄 基耶 基埃
s, ss, ç ;
c, cc (+e, i, y)
/s/ 斯/丝 西安 西厄 西埃
z, zh /z/ 兹/丝 齐安 齐翁 齐厄 齐耶 齐埃
ch /∫/ 希安 希厄 希埃
x /ks/ 克斯 克西安 克雄 克西厄 克谢 克西埃
m, mm /m/ 米安 米翁 米厄 米耶 米埃
n /n/ 尼安 尼翁 尼厄 尼埃
gn /ɲ/ 尼安 尼翁 尼厄 尼埃
l, ll, lh /l/ 利安 利翁 利厄 利耶 利埃
r /ʁ/ 里安 里翁 里厄 里耶 里埃

  元音第四组列出了与半元音/w/相关的音素。须注意的有:

    1. 注意区分译音对末字​“安—翁—厄—耶—埃”。
    2. 译音表未列出的词末字母组合 -ier/je/按​“耶”​转写,但习惯译作​“埃”​的除外(如 Xavier 格扎维埃)
    3. 特别注意姓名末尾的 -ier/je/ -ière/jεʁ/,实践中常被转写成​“埃”​和​“埃尔”,但译音表推荐分别译作​“耶”​和​“埃”​(如 Rivier 里维耶、Rivière 里维埃),这样前者汉语读音更接近法文,而后者音节更短便于发音
    4. 字母组合 -tier 通常译作​“蒂耶”​(如 Gautier 戈蒂耶),但有时也译作​“捷”​(如 Vautier 沃捷、Charpentier 沙尔庞捷),在地名中尤其如此(如 Poitiers 普瓦捷)
  • 元音第五组:半元音/w/ (↑)
元音第五组 元音 oi oie oua oy oin oim
音素 /wa/ /wɛ̃/
辅音 音素 转写
b /b/ 布瓦
p /p/ 普瓦
d /d/ 杜瓦
t, th /t/ 图瓦 图万
v, w /v/ 夫/芙
弗(词首)
f, ph /f/ 富瓦 富万
y, ill /j/
j /ʒ/ 茹瓦 茹万
g (+e, i, y) ;
ge (+a, o, u)
/ʒ/ 热 (ge) 茹瓦 茹万
g (+a, o, u) ; gu (+e, i, y) ; gh /ɡ/ 格 (g, gh)
居 (gu)
ck, k, cq, q, qu ;
c, cc (+a, o, u) ;
ch (词尾 ; 辅音前)
/k/
s, ss, ç ;
c, cc (+e, i, y)
/s/ 斯/丝 苏瓦 苏万
z, zh /z/ 兹/丝 祖瓦 祖万
ch /∫/ 舒瓦 舒万
x /ks/ 克斯 克苏瓦 克苏万
m, mm /m/ 穆瓦 穆万
n /n/ 努瓦 努万
gn /ɲ/ 尼瓦 尼万
l, ll, lh /l/ 卢瓦 卢万
r /ʁ/ 鲁瓦 鲁万

  元音第五组列出了与半元音/w/相关的音素。须注意的有:

    1. 注意区分译音对末字​“瓦—万”。
    2. /wa//wɛ̃/译作单字的情形外,汉语转写相当于在/u/段的后面加上​“瓦—万”​/ɲ/除外,须改作​“尼”)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *